ES/SB 10.5: El encuentro de Nanda Maharaja y Vasudeva

Revision as of 14:11, 17 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Décimo - Capítulo 5: El encuentro de Nanda Mahārāja y Vasudeva


Capítulo 5 el resumen

Texto 10.5.1-2: Śukadeva Gosvāmī dijo: Nanda Mahārāja era naturalmente muy magnánimo, y,cuando el Señor Śrī Kṛṣṇa nació como su hijo, no cabía en sí de júbilo. Por lo tanto,después de bañarse, purificarse y vestirse adecuadamente, invitó a brāhmaṇasexpertos en la recitación de mantras védicos, y tras ocuparlos en recitar himnosvédicos auspiciosos, organizó la ceremonia del nacimiento de su hijo conforme a lasreglas y regulaciones de los Vedas; también organizó la adoración de los semidiosesy antepasados.

Texto 10.5.3: Nanda Mahārāja dio como caridad a los brāhmaṇas dos millones de vacas, perfectamente adornadas con mantos y joyas. También les dio siete montañas de cereal,cubiertas de joyas y de telas bordadas en brocado de oro.

Texto 10.5.4: ¡Oh, rey!, la tierra y otros bienes materiales se purifican con el paso del tiempo;el cuerpo se purifica al bañarse; y las cosas sucias se purifican cuando se limpian.El nacimiento se purifica mediante ceremonias purificatorias; los sentidos, con laausteridad; y las posesiones materiales, con la adoración y la caridad ofrecida a losbrāhmaṇas. La mente se purifica con la satisfacción; y el alma, con la autorrealización, o conciencia de Kṛṣṇa.

Texto 10.5.5: Los brāhmaṇas recitaron himnos védicos auspiciosos, cuya vibración purificaba elambiente. Había expertos en recitar los Purāṇas y otras historias antiguas, y otrosque cantaban la historia de las familias reales, así como recitadores de temas generales, mientras los cantantes entonaban sus melodías acompañados por toda clasede instrumentos musicales, como bherīs y dundubhis.

Texto 10.5.6: Vrajapura, la residencia de Nanda Mahārāja, estaba perfectamente decorada contoda clase de festones y banderas, y en diversos lugares se habían levantado pórticoscon muchísimas guirnaldas de flores, telas hermosas y hojas de mango. Los patios, las puertas cercanas a los caminos y el interior de las habitaciones y de las casas sehabían barrido y limpiado con agua.

Texto 10.5.7: Las vacas, los toros y los terneros tenían todo el cuerpo ungido con una mezcla decúrcuma, aceite y minerales diversos. Llevaban la cabeza adornada con plumas depavo real, y estaban cubiertos de guirnaldas, mantos y adornos de oro.

Texto 10.5.8: ¡Oh, rey Parīkṣit!, los pastores de vacas vestían con gran opulencia, con lujosasalhajas, turbantes y chaquetas. Adornados con sus mejores galas, acudían a casa deNanda Mahārāja, trayendo en sus manos diversos presentes.

Texto 10.5.9: Las esposas gopīs de los pastores de vacas, tan pronto como supieron que madreYaśodā había tenido un hijo, se sintieron muy complacidas, y, arreglándose convenientemente, se pusieron hermosos vestidos, alhajas, cosmético negro para losojos, etc.

Texto 10.5.10: Con la extraordinaria belleza de sus caras de loto, recién adornadas con azafrány kuṅkuma fresco, las esposas de los pastores corrieron a casa de madre Yaśodāllevando en las manos sus obsequios. Su belleza natural las había dotado de caderasredondas y de senos abultados, que se movían al compás de su apresurado paso.

Texto 10.5.11: En las orejas, las gopīs llevaban pendientes de joyas muy brillantes y pulidas, y enel cuello, medallones de metal. Con ajorcas en las muñecas y vestidos de coloresvariados, dejaban a su paso una lluvia de flores que se les desprendían del cabello.Así, mientras se dirigían a casa de Nanda Mahārāja, las gopīs, con el movimiento desus pendientes y de sus senos y collares de flores, se mostraban resplandecientes.

Texto 10.5.12: Ofreciendo bendiciones al recién nacido Kṛṣṇa, las esposas e hijas de los pastores decían: «¡Que seas el rey de Vraja y mantengas a sus habitantes por muchotiempo!», y rociaban al Señor Supremo, el innaciente, con una mezcla de polvo decúrcuma, aceite y agua, mientras ofrecían oraciones.

Texto 10.5.13: Ahora que el ilimitado y omnipresente Señor Kṛṣṇa, el amo de la manifestacióncósmica, había llegado a los dominios de Nanda Mahārāja, por todas partes seescuchaban instrumentos musicales celebrando el gran festival.

Texto 10.5.14: Muy alegres, los pastores de vacas disfrutaban del gran festival salpicándose losunos a los otros con una mezcla de yogur, leche condensada, mantequilla y agua. Selanzaban mantequilla y se untaban con ella unos a otros.

Texto 10.5.15-16: Para complacer al Señor Viṣṇu, el magnánimo Nanda Mahārāja dio caridad a lospastores de vacas en forma de ropas, adornos y vacas, y de ese modo mejoró entodo sentido la condición de su hijo. También repartió caridad entre los sūtas, losmāgadhas y los vandīs, sin olvidar a las demás profesiones allí presentes, conformea sus respectivas cualidades y educación, y satisfizo los deseos de todos.

Texto 10.5.17: También la muy afortunada Rohiṇī, la madre de Baladeva, fue honrada por NandaMahārāja y Yaśodā, de modo que se vistió suntuosamente y se adornó con unagargantilla, un collar de flores y otros artículos. Estaba muy atareada, yendo de unlado a otro para recibir a las mujeres invitadas a la fiesta.

Texto 10.5.18: ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, el hogar de Nanda Mahārāja es eternamente la morada dela Suprema Personalidad de Dios y de Sus cualidades trascendentales, de modo que,por naturaleza, está siempre dotado con plenitud de opulencias y riquezas. Aunasí, desde el mismo momento del advenimiento del Señor Kṛṣṇa, fue el lugar de lospasatiempos de la diosa de la fortuna.

Texto 10.5.19: Śukadeva Gosvāmī siguió diciendo: A continuación, mi querido rey Parīkṣit, ¡oh,el mejor protector de la dinastía Kuru!, Nanda Mahārāja confió la protección deGokula a los pastores del lugar, y salió hacia Mathurā para pagar al rey Kaṁsa losimpuestos anuales.

Texto 10.5.20: Al saber que Nanda Mahārāja, su muy querido amigo y hermano, había idoa Mathurā y había pagado ya los impuestos a Kaṁsa, Vasudeva fue a verle a suresidencia.

Texto 10.5.21: Al saber que Vasudeva había venido a verle, Nanda Mahārāja estaba rebosante deamor y afecto, tan complacido como si su cuerpo hubiese vuelto a la vida. Al ver aVasudeva, que se presentó de pronto ante él, se levantó y le estrechó entre sus brazos.

Texto 10.5.22: ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, después de que Nanda Mahārāja le recibiese y le ofrecieselos honores de la bienvenida, Vasudeva se sentó lleno de paz, y preguntó acerca desus dos hijos, por los que sentía un intenso amor.

Texto 10.5.23: Mi querido hermano Nanda Mahārāja, tú, ya entrado en años, te encontrabas sinhijos y sin esperanzas de tenerlos. Por lo tanto, que hayas tenido un hijo varón esseñal de muy buena fortuna.

Texto 10.5.24: Y si yo he podido verte, es también por buena fortuna. Para mí, esta oportunidad escomo haber nacido de nuevo. Aunque vivamos aquí, en este mundo material es muydifícil encontrarse con amigos íntimos y familiares queridos.

Texto 10.5.25: En los ríos, muchos palos y trozos de madera son arrastrados por la fuerza de lasolas, sin que puedan permanecer juntos. Del mismo modo, nuestros actos pasadosy las olas del tiempo nos impiden permanecer junto a nuestros amigos y familiares,pese a los íntimos lazos que nos unen a ellos.

Texto 10.5.26: Mi querido amigo, Nanda Mahārāja, ¿hay buenos bosques para los rebaños de vacas en el lugar en que vives con tus amigos? Espero que no surjan enfermedades niinconvenientes. Debe ser un lugar con abundancia de agua, hierba y vegetación.

Texto 10.5.27: Mi hijo Baladeva, al que están criando tú y tu esposa, Yaśodādevī, les considera austedes Sus padres. ¿Viven felices en su hogar, Él y Rohiṇī, Su verdadera madre?

Texto 10.5.28: Como se explica en las Escrituras védicas, cuando amigos y familiares están biensituados, la religión, el crecimiento económico y la complacencia de los sentidosson beneficiosos. Pero si, por el contrario, nuestros amigos y familiares sufren,ninguno de esos tres procesos nos trae la menor felicidad.

Texto 10.5.29: Nanda Mahārāja dijo: ¡Qué triste es que el rey Kaṁsa haya matado tantos hijostuyos, nacidos de Devakī, y que tu única hija, la menor de todos, haya entrado enlos planetas celestiales!

Texto 10.5.30: Ciertamente, todos los hombres estamos sujetos al destino, que determina losresultados de nuestras actividades fruitivas. En otras palabras, el destino invisiblenos hace tener un hijo, o una hija, y el mismo destino invisible los aleja de nosotrospara siempre. El destino es el controlador supremo de todos. Quien sabe esto,nunca se confunde.

Texto 10.5.31: Vasudeva dijo a Nanda Mahārāja: Mi querido hermano, ahora que ya me has vistoy que has pagado a Kaṁsa los impuestos de este año, no te quedes aquí muchosdías más. Es mejor que regreses a Gokula, pues sé que podría haber problemasallí.

Texto 10.5.32: Śukadeva Gosvāmī dijo: Después de recibir este consejo de Vasudeva, NandaMahārāja y los pastores que le acompañaban, tras pedir permiso a Vasudeva,uncieron sus bueyes a los carros y partieron hacia Gokula.