KA/Prabhupada 1074 - ყველა უბედურება, რასაც მატერიალურ სამყაროში განვიცდით - ეს ყველაფერი ამ სხეულის ბრალია: Difference between revisions

(Created page with " <!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Georgian Pages with Videos Category:Prabhupada 1074 - in all Languages Category:KA-Quotes - 1966 Category:KA-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 11: Line 11:
[[Category:Georgian Language]]
[[Category:Georgian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Georgian|KA/Prabhupada 1073 - სანამ არ დავთმობთ ჩვენს მიდრეკილებას ვიბატონოთ მატერიალურ სამყაროში|1073|KA/Prabhupada 1075 - ჩვენ ვემზადებით მომდევნო ცხოვრებისთვის ამ ცხოვრებაში გაწეული საქმიანობით|1075}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 19: Line 22:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|0hS8FbIU-cY|ყველა უბედურება, რასაც მატერიალურ სამყაროში განვიცდით - ეს ყველაფერი ამ სხეულის ბრალია<br/>- Prabhupāda 1074}}
{{youtube_right|w_N91SVUvwY|ყველა უბედურება, რასაც მატერიალურ სამყაროში განვიცდით - ეს ყველაფერი ამ სხეულის ბრალია<br/>- Prabhupāda 1074}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip18.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip18.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 38: Line 41:
:yaṁ prāpya na nivartante
:yaṁ prāpya na nivartante
:tad dhāma paramaṁ mama
:tad dhāma paramaṁ mama
:([[Vanisource:BG 8.21|ბგ 8.21]])
:([[Vanisource:BG 8.21 (1972)|ბგ 8.21]])
</div>  
</div>  
ავიაკტო 'კშარა იტუ უკტას ტამ ააჰუჰა პარამაამ გატიმ იამ პრააია ნა ნივარტანტე ტად დჰაამა პარამამ მამა ([[Vanisource:BG 8.21|ბგ 8.21]]).  
ავიაკტო 'კშარა იტუ უკტას ტამ ააჰუჰა პარამაამ გატიმ იამ პრააია ნა ნივარტანტე ტად დჰაამა პარამამ მამა ([[Vanisource:BG 8.21 (1972)|ბგ 8.21]]).  


ავიაკტა ნიშნავს არა გამჟღავნებულს. მატერიალური სამყაროს ნაწილი გამჟღავნებულიც კი არ არის ჩვენთვის. ჩვენი გრძნობები იმდენად არასრულყოფილია, რომ ჩვენ ვერ ვხედავთ რამდენი ვარსკვლავი, რამდენი პლანეტაა ამ მატერიალურ სამყაროში. რა თქმა უნდა, ვედური ლიტერატურის მეშვეობით ვიღებთ ინფორმაციას ყველა ამ პლანეტის შესახებ. ჩვენ შეგვიძლია გვჯეროდეს, ან არ გვჯეროდეს, მაგრამ ყველა მნიშვნელოვანი პლანეტა, რომელთანაც კავშირი გვაქვს, ყველა აღწერილია ვედურ ლიტერატურაში, განსაკუთრებით შრიმად-ბჰაგავატამში. მაგრამ სულიერი სამყარო, რომელიც ამ მატერიალური ზეცის ზემოთ იმყოფება, პარას ტასმაატ ტუ ბჰაავო 'ნიო ([[Vanisource:BG 8.20|ბგ 8.20]]), მაგრამ ეს ავიაკტა, ეს გაუნჟღავნებელი სულიერი ცა, არის პარამაამ გატიმ, რაც ნიშნავს, უნდა გვინდოდეს, ამ უზენაეს სამეფოში მიღწევის ლტოლვა უნდა გვამოძრავებდეს. და ამ უზენაეს სამეფოში მოხვედრის შემდეგ, იამ პრააპია, ვინ უახლოვდება ან ვინ აღწევს ამ უზენაეს სამეფოს, ნა ნივარტანტე, მას აღარ უწევს უკან, მატერიალურ სამყაროში დაბრუნება. და ეს ადგილი, რომელიც უფლის მარადიული სასუფეველია, ეს ფორმა, როდესაც ჩვენ აღარ გვჭირდება დაბრუნება, უნდა იყოს ჩვენი... (პაუზა) შეიძლება დაისვას კითხვა, რა გზით შეიძლება უფლის უზენაეს სასუფეველში მიღწევა? ესეც განმარტებულია ბჰაგავად-გიტაში. ნათქვამია მე-8 თავში, ლექსებში 5, 6, 7, 8, უზენაესი უფლის ან უზენაესი უფლის სასუფევლის მიღწევის პროცესი ასევე მოცემულია აქ. ამგვარად არის ნათქვამი:  
ავიაკტა ნიშნავს არა გამჟღავნებულს. მატერიალური სამყაროს ნაწილი გამჟღავნებულიც კი არ არის ჩვენთვის. ჩვენი გრძნობები იმდენად არასრულყოფილია, რომ ჩვენ ვერ ვხედავთ რამდენი ვარსკვლავი, რამდენი პლანეტაა ამ მატერიალურ სამყაროში. რა თქმა უნდა, ვედური ლიტერატურის მეშვეობით ვიღებთ ინფორმაციას ყველა ამ პლანეტის შესახებ. ჩვენ შეგვიძლია გვჯეროდეს, ან არ გვჯეროდეს, მაგრამ ყველა მნიშვნელოვანი პლანეტა, რომელთანაც კავშირი გვაქვს, ყველა აღწერილია ვედურ ლიტერატურაში, განსაკუთრებით შრიმად-ბჰაგავატამში. მაგრამ სულიერი სამყარო, რომელიც ამ მატერიალური ზეცის ზემოთ იმყოფება, პარას ტასმაატ ტუ ბჰაავო 'ნიო ([[Vanisource:BG 8.20 (1972)|ბგ 8.20]]), მაგრამ ეს ავიაკტა, ეს გაუნჟღავნებელი სულიერი ცა, არის პარამაამ გატიმ, რაც ნიშნავს, უნდა გვინდოდეს, ამ უზენაეს სამეფოში მიღწევის ლტოლვა უნდა გვამოძრავებდეს. და ამ უზენაეს სამეფოში მოხვედრის შემდეგ, იამ პრააპია, ვინ უახლოვდება ან ვინ აღწევს ამ უზენაეს სამეფოს, ნა ნივარტანტე, მას აღარ უწევს უკან, მატერიალურ სამყაროში დაბრუნება. და ეს ადგილი, რომელიც უფლის მარადიული სასუფეველია, ეს ფორმა, როდესაც ჩვენ აღარ გვჭირდება დაბრუნება, უნდა იყოს ჩვენი... (პაუზა) შეიძლება დაისვას კითხვა, რა გზით შეიძლება უფლის უზენაეს სასუფეველში მიღწევა? ესეც განმარტებულია ბჰაგავად-გიტაში. ნათქვამია მე-8 თავში, ლექსებში 5, 6, 7, 8, უზენაესი უფლის ან უზენაესი უფლის სასუფევლის მიღწევის პროცესი ასევე მოცემულია აქ. ამგვარად არის ნათქვამი:  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 49: Line 52:
:yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ
:yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ
:yāti nāsty atra saṁśayaḥ
:yāti nāsty atra saṁśayaḥ
:([[Vanisource:BG 8.5|ბგ 8.5]])
:([[Vanisource:BG 8.5 (1972)|ბგ 8.5]])
</div>
</div>
ანტა-კაალე ჩა მაამ ევა სმარან მუკტვაა კალევარამ იაჰა პრაიაატი სა მად-ბჰაავამ იაატი ნაასტი ატრა სამშაიაჰა ([[Vanisource:BG 8.5|ბგ 8.5]]).  
ანტა-კაალე ჩა მაამ ევა სმარან მუკტვაა კალევარამ იაჰა პრაიაატი სა მად-ბჰაავამ იაატი ნაასტი ატრა სამშაიაჰა ([[Vanisource:BG 8.5 (1972)|ბგ 8.5]]).  


ანტა-კაალე, ცხოვრების ბოლოს, სიკვდილის დროს. ანტა-კაალე ჩა მაამ ევა. ის, ვინც კრიშნაზე ფიქრობს, სმარან, თუ გახსენება შეუძლია. მომაკვდავი, სიკვდილის მომენტში, თუ იხსენებს კრიშნას ფორმას და ამგვარად გახსენებისას თუ გამოდის მოცემული სხეულიდან, იგი უეჭველად სულიერ სამეფოს უახლოვდება, მად-ბჰაავამ. ბჰაავამ ნიშნავს სულიერ ბუნებას. იაჰა პრაიაატი სა მად-ბჰაავამ იაატი. მად-ბჰაავამ ნიშნავს უზენაესი პიროვნების ბუნების ან ტრანსცენდენტული ბუნების მსგავსი. როგორც ზემოთ ავხსენით, უზენაესი უფალი არის სატ-ჩიდ-აანანდა-ვიგრაჰა (ბს 5.1). მას გააჩნია ფორმა, მაგრამ მისი ფორმა მარადიულია, სატ; და ცოდნით აღსავსე, ჩიტ; და ნეტარებით აღსავსე, აანანდა. ახლა შეგვიძლია შევადაროთ ჩვენს ახლანდელ სხეულს, არის თუ არა ეს სხეული სატ-ჩიდ-აანანდა. არა. ეს სხეული არის ასატ. იმის ნაცვლად, რომ იყოს სატ, ის არის ასატ. ანტავანტა იმე დეჰაა ([[Vanisource:BG 2.18|ბგ 2.18]]), ბჰაგავად-გიტა გვეუბნება, რომ ეს სხეული არის ანტავატ, წარმავალი. და... სატ-ჩიდ-აანანდა. იმის მაგივრად, რომ გახდეს სატ, ის არის ასატ, საწინააღმდეგო. და იმის ნაცვლად, რომ გახდეს ჩიდ, ცოდნით აღსავსე, ის უგუნურებითაა აღსავსე. ჩვენ არ გაგვაჩნია ცოდნა სულიერი სამყაროს შესახებ, არც ამ მატერიალური სამყაროს სრულყოფილი ცოდნა გვაქვს. იმდენი რამე უაცნობია ჩვენთვის, შესაბამისად, ეს სხეული უმეცარია. იმის ნაცვლად, ცოდნით აღსავსე რომ გახდეს, ის უგუნურია. სხეული წარმავალია, უმეცრებით აღსავსე და ნირაანანდა. იმის ნაცვლად, რომ გახდეს ნეტარებით აღსავსე, ის უბედურებითაა გავსებული. ამ მატერიალურ სამყაროში რაც კი უბედურებას განვიცდით, ყველაფერი ამ სხეულის ბრალია.
ანტა-კაალე, ცხოვრების ბოლოს, სიკვდილის დროს. ანტა-კაალე ჩა მაამ ევა. ის, ვინც კრიშნაზე ფიქრობს, სმარან, თუ გახსენება შეუძლია. მომაკვდავი, სიკვდილის მომენტში, თუ იხსენებს კრიშნას ფორმას და ამგვარად გახსენებისას თუ გამოდის მოცემული სხეულიდან, იგი უეჭველად სულიერ სამეფოს უახლოვდება, მად-ბჰაავამ. ბჰაავამ ნიშნავს სულიერ ბუნებას. იაჰა პრაიაატი სა მად-ბჰაავამ იაატი. მად-ბჰაავამ ნიშნავს უზენაესი პიროვნების ბუნების ან ტრანსცენდენტული ბუნების მსგავსი. როგორც ზემოთ ავხსენით, უზენაესი უფალი არის სატ-ჩიდ-აანანდა-ვიგრაჰა (ბს 5.1). მას გააჩნია ფორმა, მაგრამ მისი ფორმა მარადიულია, სატ; და ცოდნით აღსავსე, ჩიტ; და ნეტარებით აღსავსე, აანანდა. ახლა შეგვიძლია შევადაროთ ჩვენს ახლანდელ სხეულს, არის თუ არა ეს სხეული სატ-ჩიდ-აანანდა. არა. ეს სხეული არის ასატ. იმის ნაცვლად, რომ იყოს სატ, ის არის ასატ. ანტავანტა იმე დეჰაა ([[Vanisource:BG 2.18 (1972)|ბგ 2.18]]), ბჰაგავად-გიტა გვეუბნება, რომ ეს სხეული არის ანტავატ, წარმავალი. და... სატ-ჩიდ-აანანდა. იმის მაგივრად, რომ გახდეს სატ, ის არის ასატ, საწინააღმდეგო. და იმის ნაცვლად, რომ გახდეს ჩიდ, ცოდნით აღსავსე, ის უგუნურებითაა აღსავსე. ჩვენ არ გაგვაჩნია ცოდნა სულიერი სამყაროს შესახებ, არც ამ მატერიალური სამყაროს სრულყოფილი ცოდნა გვაქვს. იმდენი რამე უაცნობია ჩვენთვის, შესაბამისად, ეს სხეული უმეცარია. იმის ნაცვლად, ცოდნით აღსავსე რომ გახდეს, ის უგუნურია. სხეული წარმავალია, უმეცრებით აღსავსე და ნირაანანდა. იმის ნაცვლად, რომ გახდეს ნეტარებით აღსავსე, ის უბედურებითაა გავსებული. ამ მატერიალურ სამყაროში რაც კი უბედურებას განვიცდით, ყველაფერი ამ სხეულის ბრალია.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:51, 29 January 2021



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

ბჰაგავად-გიტას სხვა ნაწილში ასევე ნათქვამია 
avyakto 'kṣara ity uktas
tam āhuḥ paramāṁ gatim
yaṁ prāpya na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
(ბგ 8.21)

ავიაკტო 'კშარა იტუ უკტას ტამ ააჰუჰა პარამაამ გატიმ იამ პრააია ნა ნივარტანტე ტად დჰაამა პარამამ მამა (ბგ 8.21).

ავიაკტა ნიშნავს არა გამჟღავნებულს. მატერიალური სამყაროს ნაწილი გამჟღავნებულიც კი არ არის ჩვენთვის. ჩვენი გრძნობები იმდენად არასრულყოფილია, რომ ჩვენ ვერ ვხედავთ რამდენი ვარსკვლავი, რამდენი პლანეტაა ამ მატერიალურ სამყაროში. რა თქმა უნდა, ვედური ლიტერატურის მეშვეობით ვიღებთ ინფორმაციას ყველა ამ პლანეტის შესახებ. ჩვენ შეგვიძლია გვჯეროდეს, ან არ გვჯეროდეს, მაგრამ ყველა მნიშვნელოვანი პლანეტა, რომელთანაც კავშირი გვაქვს, ყველა აღწერილია ვედურ ლიტერატურაში, განსაკუთრებით შრიმად-ბჰაგავატამში. მაგრამ სულიერი სამყარო, რომელიც ამ მატერიალური ზეცის ზემოთ იმყოფება, პარას ტასმაატ ტუ ბჰაავო 'ნიო (ბგ 8.20), მაგრამ ეს ავიაკტა, ეს გაუნჟღავნებელი სულიერი ცა, არის პარამაამ გატიმ, რაც ნიშნავს, უნდა გვინდოდეს, ამ უზენაეს სამეფოში მიღწევის ლტოლვა უნდა გვამოძრავებდეს. და ამ უზენაეს სამეფოში მოხვედრის შემდეგ, იამ პრააპია, ვინ უახლოვდება ან ვინ აღწევს ამ უზენაეს სამეფოს, ნა ნივარტანტე, მას აღარ უწევს უკან, მატერიალურ სამყაროში დაბრუნება. და ეს ადგილი, რომელიც უფლის მარადიული სასუფეველია, ეს ფორმა, როდესაც ჩვენ აღარ გვჭირდება დაბრუნება, უნდა იყოს ჩვენი... (პაუზა) შეიძლება დაისვას კითხვა, რა გზით შეიძლება უფლის უზენაეს სასუფეველში მიღწევა? ესეც განმარტებულია ბჰაგავად-გიტაში. ნათქვამია მე-8 თავში, ლექსებში 5, 6, 7, 8, უზენაესი უფლის ან უზენაესი უფლის სასუფევლის მიღწევის პროცესი ასევე მოცემულია აქ. ამგვარად არის ნათქვამი:

anta-kāle ca mām eva
smaran muktvā kalevaram
yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ
yāti nāsty atra saṁśayaḥ
(ბგ 8.5)

ანტა-კაალე ჩა მაამ ევა სმარან მუკტვაა კალევარამ იაჰა პრაიაატი სა მად-ბჰაავამ იაატი ნაასტი ატრა სამშაიაჰა (ბგ 8.5).

ანტა-კაალე, ცხოვრების ბოლოს, სიკვდილის დროს. ანტა-კაალე ჩა მაამ ევა. ის, ვინც კრიშნაზე ფიქრობს, სმარან, თუ გახსენება შეუძლია. მომაკვდავი, სიკვდილის მომენტში, თუ იხსენებს კრიშნას ფორმას და ამგვარად გახსენებისას თუ გამოდის მოცემული სხეულიდან, იგი უეჭველად სულიერ სამეფოს უახლოვდება, მად-ბჰაავამ. ბჰაავამ ნიშნავს სულიერ ბუნებას. იაჰა პრაიაატი სა მად-ბჰაავამ იაატი. მად-ბჰაავამ ნიშნავს უზენაესი პიროვნების ბუნების ან ტრანსცენდენტული ბუნების მსგავსი. როგორც ზემოთ ავხსენით, უზენაესი უფალი არის სატ-ჩიდ-აანანდა-ვიგრაჰა (ბს 5.1). მას გააჩნია ფორმა, მაგრამ მისი ფორმა მარადიულია, სატ; და ცოდნით აღსავსე, ჩიტ; და ნეტარებით აღსავსე, აანანდა. ახლა შეგვიძლია შევადაროთ ჩვენს ახლანდელ სხეულს, არის თუ არა ეს სხეული სატ-ჩიდ-აანანდა. არა. ეს სხეული არის ასატ. იმის ნაცვლად, რომ იყოს სატ, ის არის ასატ. ანტავანტა იმე დეჰაა (ბგ 2.18), ბჰაგავად-გიტა გვეუბნება, რომ ეს სხეული არის ანტავატ, წარმავალი. და... სატ-ჩიდ-აანანდა. იმის მაგივრად, რომ გახდეს სატ, ის არის ასატ, საწინააღმდეგო. და იმის ნაცვლად, რომ გახდეს ჩიდ, ცოდნით აღსავსე, ის უგუნურებითაა აღსავსე. ჩვენ არ გაგვაჩნია ცოდნა სულიერი სამყაროს შესახებ, არც ამ მატერიალური სამყაროს სრულყოფილი ცოდნა გვაქვს. იმდენი რამე უაცნობია ჩვენთვის, შესაბამისად, ეს სხეული უმეცარია. იმის ნაცვლად, ცოდნით აღსავსე რომ გახდეს, ის უგუნურია. სხეული წარმავალია, უმეცრებით აღსავსე და ნირაანანდა. იმის ნაცვლად, რომ გახდეს ნეტარებით აღსავსე, ის უბედურებითაა გავსებული. ამ მატერიალურ სამყაროში რაც კი უბედურებას განვიცდით, ყველაფერი ამ სხეულის ბრალია.