HU/SB 6.18.30: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 6. ének, 18. fejezet|H30]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 6. ének, 18. fejezet|H30]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 6|Hatodik Ének]] - [[HU/SB 6.18: Diti megfogadja, hogy megöli | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 6|Hatodik Ének]] - [[HU/SB 6.18: Diti megfogadja, hogy megöli Indra királyt| TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Diti megfogadja, hogy megöli Indra királyt]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 6.18.29| SB 6.18.29]] '''[[HU/SB 6.18.29|SB 6.18.29]] - [[HU/SB 6.18.31|SB 6.18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 6.18.31| SB 6.18.31]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 6.18.29| SB 6.18.29]] '''[[HU/SB 6.18.29|SB 6.18.29]] - [[HU/SB 6.18.31|SB 6.18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 6.18.31| SB 6.18.31]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Ezt az egész univerzumot a nemi vonzódás bűvölete hajtja, amit az Úr Brahmā hozott létre, hogy gyarapítsa az univerzum lakóinak a számát, nemcsak az emberi társadalomban, de a többi fajban is. Ahogy Ṛṣabhadeva az Ötödik Énekben elmondta, ''puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam'': az egész világot a férfi és nő közötti szexuális vonzódás és vágy varázsa mozgatja. Amikor egy férfi és egy nő egyesül, e vonzódás szoros csomója még szorosabbá válik, s így az ember a materialista életmód szövevényébe bonyolódik. Ez az anyagi világ illúziója. Ez az illúzió kerítette hatalmába Kaśyapa Munit is, annak ellenére, hogy nagyon művelt és a lelki tudás magas szintjén álló személyiség volt. A Manu-saṁhitā (2.2.15) és a Śrīmad-Bhāgavatam ([[HU/SB 9.19.7|SB 9.19.17]]) kijelentik: | Ezt az egész univerzumot a nemi vonzódás bűvölete hajtja, amit az Úr Brahmā hozott létre, hogy gyarapítsa az univerzum lakóinak a számát, nemcsak az emberi társadalomban, de a többi fajban is. Ahogy Ṛṣabhadeva az Ötödik Énekben ([[HU/SB 5.5.8|SB 5.5.8]]) elmondta, ''puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam'': az egész világot a férfi és nő közötti szexuális vonzódás és vágy varázsa mozgatja. Amikor egy férfi és egy nő egyesül, e vonzódás szoros csomója még szorosabbá válik, s így az ember a materialista életmód szövevényébe bonyolódik. Ez az anyagi világ illúziója. Ez az illúzió kerítette hatalmába Kaśyapa Munit is, annak ellenére, hogy nagyon művelt és a lelki tudás magas szintjén álló személyiség volt. A Manu-saṁhitā (2.2.15) és a Śrīmad-Bhāgavatam ([[HU/SB 9.19.7|SB 9.19.17]]) kijelentik: | ||
:''mātrā svasrā duhitrā vā'' | :''mātrā svasrā duhitrā vā'' |
Latest revision as of 07:07, 30 August 2020
30. VERS
- vilokyaikānta-bhūtāni
- bhūtāny ādau prajāpatiḥ
- striyaṁ cakre sva-dehārdhaṁ
- yayā puṁsāṁ matir hṛtā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vilokya—látni; ekānta-bhūtāni—különálló; bhūtāni—az élőlények; ādau—kezdetben; prajāpatiḥ—az Úr Brahmā; striyam—a nőt; cakre—teremtette; sva-deha—a testének; ardham—a fele; yayā—aki; puṁsām—a férfiaknak; matiḥ—az elméjét; hṛtā—elragadja.
FORDÍTÁS
A teremtés kezdetén az Úr Brahmā, az univerzum élőlényeinek atyja látta, hogy az élőlények nem vonzódnak egymáshoz. Ezért aztán hogy szaporítsa a népességet, a férfi testének jobbik feléből megteremtette a nőt, mert a nő viselkedése magával ragadja a férfi elméjét.
MAGYARÁZAT
Ezt az egész univerzumot a nemi vonzódás bűvölete hajtja, amit az Úr Brahmā hozott létre, hogy gyarapítsa az univerzum lakóinak a számát, nemcsak az emberi társadalomban, de a többi fajban is. Ahogy Ṛṣabhadeva az Ötödik Énekben (SB 5.5.8) elmondta, puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam: az egész világot a férfi és nő közötti szexuális vonzódás és vágy varázsa mozgatja. Amikor egy férfi és egy nő egyesül, e vonzódás szoros csomója még szorosabbá válik, s így az ember a materialista életmód szövevényébe bonyolódik. Ez az anyagi világ illúziója. Ez az illúzió kerítette hatalmába Kaśyapa Munit is, annak ellenére, hogy nagyon művelt és a lelki tudás magas szintjén álló személyiség volt. A Manu-saṁhitā (2.2.15) és a Śrīmad-Bhāgavatam (SB 9.19.17) kijelentik:
- mātrā svasrā duhitrā vā
- nāviviktāsano bhavet
- balavān indriya-grāmo
- vidvāṁsam api karṣati
„Egy férfi ne érintkezzen nőkkel félreeső helyen, még az anyjával, a nővérével vagy a leányával sem, mert az érzékek olyan erősek, hogy még a nagy tudású embert is tévútra vezethetik.” Ha egy férfi egy elhagyatott helyen kettesben marad egy nővel, szexuális vágyai kétségtelenül felerősödnek. A versben használt ekānta-bhūtāni szavak ezért arra utalnak, hogy a nemi vágyak elkerülése érdekében amennyire csak lehet, kerüljük a nők társaságát. A szexuális vágy olyan erős, hogy azonnal átitatja az embert, ha egy nővel egy félreeső helyen kettesben marad, még akkor is, ha az a nő az anyja, a nővére vagy a lánya.