HU/SB 10.8.35: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 8. fejezet|H35]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 8. fejezet|H35]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.8: Az Úr Krsna megmutatja szájában az univerzális formát| NYOLCADIK FEJEZET: Az Úr Kṛṣṇa megmutatja szájában az univerzális formát]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.8: Az Úr Krsna megmutatja szájában a kozmikus formát| NYOLCADIK FEJEZET: Az Úr Kṛṣṇa megmutatja szájában a kozmikus formát]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.8.34| SB 10.8.34]] '''[[HU/SB 10.8.34|SB 10.8.34]] - [[HU/SB 10.8.36|SB 10.8.36]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.8.36| SB 10.8.36]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.8.34| SB 10.8.34]] '''[[HU/SB 10.8.34|SB 10.8.34]] - [[HU/SB 10.8.36|SB 10.8.36]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.8.36| SB 10.8.36]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Kṛṣṇa ártatlan gyermeknek tettette Magát, hogy fokozza az anyai szeretet transzcendentális eksztázisát. ''Tāḍana-bhayān mithyoktir vātsalya-rasa-poṣikā'', mondja a śāstra. Ez azt jelenti, hogy a kisgyerekek néha hazudnak. Lehet, hogy elloptak vagy megettek valamit, mégis letagadják tettüket. Ilyet mindennap láthatunk az anyagi világban, Kṛṣṇával kapcsolatban azonban ez máshogyan van: az ilyen cselekedetek célja az, hogy transzcendentális eksztázissal áldják meg a bhaktát. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége azt játszotta, hogy hazudik, s az összes többi bhaktát vádolta azzal, hogy hazugok. A Śrīmad-Bhāgavatam ([[HU/SB 10.12.11|SB 10.12.11]]) kijelenti: ''kṛta-puṇya-puñjāḥ'', egy bhakta ilyen eksztatikus helyzetbe sok-sok életen keresztül végzett odaadó szolgálat után kerülhet. Azok, akik rendkívül sok jámbor cselekedet eredményét mondhatják a magukénak, eljuthatnak arra a szintre, hogy társulhatnak Kṛṣṇával, s úgy játszhatnak Vele, mint közönséges pajtások. A transzcendentális szolgálatban az ilyen eseményeket nem szabad hazug vádaskodásoknak tekintenünk. Sohasem szabad az ilyen bhaktákat azzal vádolnunk, hogy közönséges, hazudozó kisfiúk, mert komoly lemondásokkal emelkedtek arra a szintre, hogy most Kṛṣṇa társai lehetnek (''tapasā brahmacaryeṇa śamena ca damena ca'').
Kṛṣṇa ártatlan gyermeknek tettette Magát, hogy fokozza az anyai szeretet transzcendentális eksztázisát. ''Tāḍana-bhayān mithyoktir vātsalya-rasa-poṣikā'', mondja a śāstra. Ez azt jelenti, hogy a kisgyerekek néha hazudnak. Lehet, hogy elloptak vagy megettek valamit, mégis letagadják tettüket. Ilyet mindennap láthatunk az anyagi világban, Kṛṣṇával kapcsolatban azonban ez máshogyan van: az ilyen cselekedetek célja az, hogy transzcendentális eksztázissal áldják meg a bhaktát. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége azt játszotta, hogy hazudik, s az összes többi bhaktát vádolta azzal, hogy hazugok. A Śrīmad-Bhāgavatam ([[HU/SB 10.12.7-11|SB 10.12.11]]) kijelenti: ''kṛta-puṇya-puñjāḥ'', egy bhakta ilyen eksztatikus helyzetbe sok-sok életen keresztül végzett odaadó szolgálat után kerülhet. Azok, akik rendkívül sok jámbor cselekedet eredményét mondhatják a magukénak, eljuthatnak arra a szintre, hogy társulhatnak Kṛṣṇával, s úgy játszhatnak Vele, mint közönséges pajtások. A transzcendentális szolgálatban az ilyen eseményeket nem szabad hazug vádaskodásoknak tekintenünk. Sohasem szabad az ilyen bhaktákat azzal vádolnunk, hogy közönséges, hazudozó kisfiúk, mert komoly lemondásokkal emelkedtek arra a szintre, hogy most Kṛṣṇa társai lehetnek (''tapasā brahmacaryeṇa śamena ca damena ca'' ([[HU/SB 6.1.13-14|SB 6.1.13]])).
</div>
</div>



Latest revision as of 01:30, 7 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


35. VERS

nāhaṁ bhakṣitavān amba
sarve mithyābhiśaṁsinaḥ
yadi satya-giras tarhi
samakṣaṁ paśya me mukham


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na—nem; aham—Én; bhakṣitavān—földet ettem; amba—kedves anyám; sarve—mindannyian; mithya-abhiśaṁsinaḥ—mind hazugok, s csak azért árulkodnak Rám, hogy megdorgálj; yadi—ha valóban úgy van; satya-giraḥ—hogy igazat mondtak; tarhi—akkor; samakṣam—közvetlenül; paśya—nézd; me—Enyém; mukham—szájat.


FORDÍTÁS

Az Úr Śrī Kṛṣṇa így válaszolt: Kedves anyám, nem ettem földet! A barátaim, akik árulkodtak Rám, mind hazudnak! Ha azt gondolod, hogy igazat mondanak, akkor egyenesen belenézhetsz a számba, és meggyőződhetsz róla magad!


MAGYARÁZAT

Kṛṣṇa ártatlan gyermeknek tettette Magát, hogy fokozza az anyai szeretet transzcendentális eksztázisát. Tāḍana-bhayān mithyoktir vātsalya-rasa-poṣikā, mondja a śāstra. Ez azt jelenti, hogy a kisgyerekek néha hazudnak. Lehet, hogy elloptak vagy megettek valamit, mégis letagadják tettüket. Ilyet mindennap láthatunk az anyagi világban, Kṛṣṇával kapcsolatban azonban ez máshogyan van: az ilyen cselekedetek célja az, hogy transzcendentális eksztázissal áldják meg a bhaktát. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége azt játszotta, hogy hazudik, s az összes többi bhaktát vádolta azzal, hogy hazugok. A Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.12.11) kijelenti: kṛta-puṇya-puñjāḥ, egy bhakta ilyen eksztatikus helyzetbe sok-sok életen keresztül végzett odaadó szolgálat után kerülhet. Azok, akik rendkívül sok jámbor cselekedet eredményét mondhatják a magukénak, eljuthatnak arra a szintre, hogy társulhatnak Kṛṣṇával, s úgy játszhatnak Vele, mint közönséges pajtások. A transzcendentális szolgálatban az ilyen eseményeket nem szabad hazug vádaskodásoknak tekintenünk. Sohasem szabad az ilyen bhaktákat azzal vádolnunk, hogy közönséges, hazudozó kisfiúk, mert komoly lemondásokkal emelkedtek arra a szintre, hogy most Kṛṣṇa társai lehetnek (tapasā brahmacaryeṇa śamena ca damena ca (SB 6.1.13)).