ES/SB 8.15: Bali Maharaja conquista los planetas celestiales

Revision as of 07:05, 7 September 2020 by Anurag (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Octavo - Capítulo 15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales


Texto 8.15.1-2: Mahārāja Parīkṣit preguntó: La Suprema Personalidad de Dios es el propietario detodo. Siendo así, ¿por qué pidió tres pasos de tierra a Bali Mahārāja, como si fueseun pobre, y por qué arrestó a Bali Mahārāja aun después de recibir el don que lehabía pedido? Estoy muy deseoso de conocer el misterio que se esconde tras estascontradicciones.

Texto 8.15.3: Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey!, Bali Mahārāja perdió toda su opulencia y murióen el combate, pero Śukrācārya, un descendiente de Bhṛgu Muni, lo volvió a lavida. Debido a ello, la gran alma Bali Mahārāja se hizo discípulo de Śukrācārya ycomenzó a servirle con gran fe, ofreciéndole todo lo que tenía.

Texto 8.15.4: Los brāhmaṇas descendientes de Bhṛgu Muni se sentían muy complacidos con BaliMahārāja, que deseaba conquistar el reino de Indra. Así pues, tras purificarle ybañarle conforme a los principios regulativos, le empeñaron en la celebración delyajña que recibe el nombre de viśvajit.

Texto 8.15.5: Cuando se ofreció el ghī [mantequilla clarificada] en el fuego del sacrificio, delfuego apareció una cuadriga celestial cubierta de oro y seda, con caballos amarillos,como los de Indra, y una bandera con la figura de un león.

Texto 8.15.6: También aparecieron un arco chapado en oro, dos aljabas de flechas infalibles yuna armadura celestial. Prahlāda Mahārāja, el abuelo de Bali, ofreció a su nieto uncollar de flores que nunca se marchitan, y Śukrācārya le dio una caracola.

Texto 8.15.7: Mahārāja Bali celebró aquel rito especial siguiendo las instrucciones de losbrāhmaṇas, y por su gracia recibió el equipo necesario para la guerra. Finalizadala ceremonia, caminó dando vueltas alrededor de los brāhmaṇas y les ofrecióreverencias. También saludó y ofreció reverencias a Prahlāda Mahārāja.

Texto 8.15.8-9: Así, después de subirse en la cuadriga que Śukrācārya le había dado, Bali Mahārāja,adornado con un hermoso collar de flores, vistió su cuerpo con la armadura protectora, y se armó con el arco, una espada y un carcaj de flechas. Cuando tomó asiento en la cuadriga, adornados los brazos con ajorcas doradas y las orejas con aretes dezafiro, resplandecía como un fuego sagrado.

Texto 8.15.10-11: Al reunirse con sus soldados y con los jefes de los demonios, que eran sus iguales enfuerza, opulencia y belleza, parecía que fuesen a tragarse el cielo y quemar todas lasdirecciones con la mirada. Así, después de reunir el ejército de los demonios, BaliMahārāja marchó contra la opulenta capital de Indra. En verdad, a su paso toda lasuperficie del mundo parecía temblar.

Texto 8.15.12: La ciudad del rey Indra estaba llena de agradables huertos y jardines, como el jardínNandana. El peso de las flores, las hojas y los frutos doblaba las ramas de aquellosárboles de existencia eterna. El zumbido de las abejas arrullaba el idilio de los pájaros que visitaban los jardines. Era una atmósfera completamente celestial.

Texto 8.15.13: Mujeres muy hermosas, bajo la protección de los semidioses, se divertían enaquellos jardines, cuyos estanques estaban llenos de flores de loto, cisnes, grullas,cakravākas y patos.

Texto 8.15.14: Toda la ciudad estaba rodeada por fosos llenos de agua del Ganges, ākāśa-gaṅgā, ypor una muralla muy alta, del color del fuego, coronada de parapetos defensivos.

Texto 8.15.15: Las puertas estaban hechas de planchas de oro sólido, y sus umbrales eran del mejormármol. Las puertas estaban comunicadas por una serie de vías públicas. Toda laciudad había sido construida por Viśvakarma.

Texto 8.15.16: La ciudad entera estaba llena de patios, anchas avenidas y casas de reunión. Habíano menos de cien millones de aviones. Las encrucijadas estaban hechas de perlas, yhabía asientos de diamante y coral.

Texto 8.15.17: Mujeres eternamente bellas y jóvenes, vestidas con ropas muy limpias, resplandecíanen la ciudad como las llamas de un fuego. Todas ellas poseían la cualidad de śyāmā.

Texto 8.15.18: La brisa llevaba por las calles de la ciudad la fragancia de las flores que se desprendían del cabello de las mujeres de los semidioses.

Texto 8.15.19: Las apsarās se paseaban por las calles, en las que flotaba el humo blanco y fragantedel incienso de aguru que salía a través de las filigranas doradas de las ventanas.

Texto 8.15.20: Hermosos doseles decorados con perlas daban sombra por toda la ciudad, dondeconstantemente se escuchaban los sonidos de los pavos reales, las palomas y las abejas. En las cúpulas de los palacios ondeaban banderas de perlas y oro, y por encimade ellas volaban aviones llenos de hermosas mujeres, entonando sin cesar cancionesauspiciosas y muy agradables para el oído.

Texto 8.15.21: La ciudad entera vibraba con la armoniosa sinfonía de las mṛdaṅgas, caracolas,timbales, flautas e instrumentos de cuerda bien afinados que en ella sonaban. Cantaban los gandharvas, y las danzas no tenían fin. En conjunto, Indrapurī vencía enbelleza a la mismísima personificación de la belleza.

Texto 8.15.22: Ninguna persona pecaminosa, envidiosa, violenta con otras entidades vivientes,engañosa, dominada por el orgullo falso, lujuriosa o codiciosa podía entrar en laciudad. Sus habitantes estaban libres de todas esas malas cualidades.

Texto 8.15.23: ¡Oh tú, el mejor de los brāhmaṇas!, por favor, enséñame el método perfecto deservicio devocional para adorar a la Suprema Personalidad de Dios; de esa forma,el Señor pronto estará complacido conmigo y nos salvará, a mí y a mis hijos, de estasituación tan peligrosa.

Texto 8.15.24: Śrī Kaśyapa Muni dijo: Cuando deseé tener descendencia, acudí al Señor Brahmā,que ha nacido de una flor de loto, y le pregunté qué debía hacer. Ahora te explicaréel mismo proceso que el Señor Brahmā me enseñó a mí. Quien lo sigue, satisface aKeśava, la Suprema Personalidad de Dios.

Texto 8.15.25: Durante los primeros doce días de la quincena brillante del mes de phālguna[febrero-marzo], y hasta el día de dvādaśī, hay que observar un voto, alimentándose solamente de leche y adorando con toda devoción a la Suprema Personalidad deDios, cuyos ojos son como el loto.

Texto 8.15.26: Si puede conseguirse tierra escarbada por un jabalí, en el día de Luna nueva hay queungirse el cuerpo con ella y, a continuación, bañarse en la corriente de un río. Albañarse, se debe cantar el siguiente mantra.

Texto 8.15.27: ¡Oh, madre Tierra!, tú fuiste levantada por la Suprema Personalidad de Dios en formade jabalí, pues deseabas un lugar en que sostenerte. Te ruego que, por favor, acabes contodas las reacciones de mi vida pecaminosa. Yo te ofrezco respetuosas reverencias.

Texto 8.15.28: A continuación, después de cumplir con los deberes espirituales diarios, hay queadorar a la Deidad de la Suprema Personalidad de Dios con suma atención. El altar,el sol, el agua, el fuego y el maestro espiritual también deben ser adorados.

Texto 8.15.29: ¡Oh, Suprema Personalidad de Dios, el más grande de todos!, Tú vives en el corazónde todos los seres, y todos los seres viven en Ti. ¡Oh, testigo de todo!, ¡oh, Vāsudeva,persona suprema y omnipresente!, yo Te ofrezco respetuosas reverencias.

Texto 8.15.30: Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, la Persona Suprema, que eres tan sutilque nunca eres visible para los ojos materiales. Tú eres el conocedor de los veinticuatro elementos y el instaurador del sistema de sāṅkhya-yoga.

Texto 8.15.31: Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, la Suprema Personalidad de Dios, quetienes dos cabezas [prāyaṇīya y udāyanīya], tres piernas [savana-traya], cuatrocuernos [los cuatro Vedas], y siete manos [los siete chandas, como el gāyatrī]. YoTe ofrezco respetuosas reverencias a Ti, que tienes por corazón y por alma los tresrituales védicos [karma-kāṇḍa, jñāna-kāṇḍa y upāsanā-kāṇḍa] y que expandes esosrituales en forma de sacrificio.

Texto 8.15.32: Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, Señor Śiva, Rudra, que eres el receptáculo de todas las potencias y de todo el conocimiento, y que eres el amo de todos.

Texto 8.15.33: Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, que, en la forma de Hiraṇyagarbha, eres lafuente de la vida, la Superalma de todas las entidades vivientes. Tu cuerpo es la fuentede la opulencia de todo poder místico. Yo Te ofrezco respetuosas reverencias.

Texto 8.15.34: Los brāhmaṇas descendientes de Bhṛgu, muy complacidos con su discípulo, quehabía conquistado todo el universo, le ocuparon en la celebración de cien sacrificiosaśvamedha.

Texto 8.15.35: Tras celebrar esos sacrificios, la fama de Bali Mahārāja se extendió por los tresmundos y en todas direcciones. De esa forma, brillaba en su posición como unaluna brillante en el cielo.

Texto 8.15.36: Gracias al favor de los brāhmaṇas, la gran alma Bali Mahārāja, dándose por satisfecho, gozó de gran opulencia y disfrutó de la prosperidad del reino.