CS/BG 10: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Czech - Bhagavad-gita taková, jaká je| | [[Category:Czech - Bhagavad-gita taková, jaká je|C10]] | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|10]] | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|10]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 9| KAPITOLA DEVÁTÁ]] '''[[CS/BG 9|KAPITOLA DEVÁTÁ]] - [[CS/BG 11|KAPITOLA JEDENÁCTÁ]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 11| KAPITOLA JEDENÁCTÁ]]</div> | ||
[[File:BG-chapter_next.png|308px|right|link=]] | [[File:BG-chapter_next.png|308px|right|link=]] | ||
<br><br>''Prabhupádovy výklady můžete vidět kliknutím na link verše''<br><br> | <br><br>''Prabhupádovy výklady můžete vidět kliknutím na link verše''<br><br> | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.1|VERŠ 10.1]]:''' Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Ó Arjuno, válečníku mocných paží, poslouchej dále. Jelikož jsi Můj drahý přítel, ve tvůj prospěch ti nyní sdělím ještě důvěrnější poznání, než které jsem doposud vyložil. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.2|VERŠ 10.2]]:''' Ani zástupy polobohů, ani velcí mudrci neznají Můj původ či bohatství, neboť Já jsem v každém ohledu původem mudrců i polobohů samotných. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.3|VERŠ 10.3]]:''' Jen člověk, který není ošálen a ví, že jsem nezrozený, bez počátku a Nejvyšší Pán všech světů, je osvobozen od veškerých hříchů. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.4-5|VERŠE 10.4-5]]:''' Inteligenci, poznání, oproštěnost od pochyb a klamu, schopnost odpouštět, věrnost pravdě, ovládání smyslů, ovládání mysli, štěstí a neštěstí, zrození, smrt, strach, nepřítomnost strachu, nenásilí, vyrovnanost, spokojenost, askezi, dobročinnost, slávu a hanbu, tyto různé stavy živých bytostí nestvořil nikdo jiný než Já sám. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.6|VERŠ 10.6]]:''' Sedm velkých mudrců a čtyři další velcí mudrci, kteří tu byli ještě před nimi, jakož i Manuové, pocházejí ode Mě — narodili se z Mé mysli — a od nich pak pocházejí obyvatelé všech planet. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.7|VERŠ 10.7]]:''' Ten, kdo je skutečně přesvědčen, že mám takové bohatství a mystickou moc, se věnuje čisté oddané službě. O tom není pochyb. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.8|VERŠ 10.8]]:''' Jsem původem všech světů — jak hmoty, tak duchovní existence. Vše pochází ze Mě. Moudří, kteří to dobře vědí, Mi prokazují oddanou službu a uctívají Mě celým svým srdcem. | ||
'''[[CS/BG 9 | '''[[CS/BG 10.9|VERŠ 10.9]]:''' Moji čistí oddaní dlí myšlenkami vždy u Mne, své životy plně zasvěcují službě Mně a nacházejí velké uspokojení a blaženost v tom, že se o Mně neustále navzájem poučují a baví. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.10|VERŠ 10.10]]:''' Těm, kteří jsou neustále oddáni láskyplné službě Mně, dávám poznání, které jim umožní ke Mně dospět. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.11|VERŠ 10.11]]:''' Dlím v jejich srdcích, a abych jim projevil zvláštní milost, zářící lampou poznání rozptyluji temnotu zrozenou z nevědomosti. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.12-13|VERŠE 10.12-13]]:''' Arjuna pravil: Jsi Nejvyšší Osobnost Božství, konečné útočiště, nejčistší, Absolutní Pravda. Jsi věčná, transcendentální, původní osoba, nezrozená a největší. Tuto pravdu o Tobě potvrzují všichni velcí mudrci, jako je Nārada, Asita, Devala a Vyāsa, a nyní mi totéž tvrdíš Ty sám. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.14|VERŠ 10.14]]:''' Ó Kṛṣṇo, bez výhrad přijímám vše, co jsi mi řekl, za pravdivé. Ó Pane, ani polobozi, ani démoni nemohou poznat Tvou osobnost. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.15|VERŠ 10.15]]:''' Pouze Ty znáš sám sebe prostřednictvím své vnitřní energie, Nejvyšší Osobo, původce všeho, Pane všech bytostí, Bože bohů, Pane vesmíru! | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.16|VERŠ 10.16]]:''' Popiš mi prosím podrobně své vznešené božské projevy, jimiž prostupuješ všechny tyto světy. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.17|VERŠ 10.17]]:''' Ó Kṛṣṇo, svrchovaný mystiku, jak na Tebe mohu neustále myslet a jak Tě mohu poznat? Ó Nejvyšší Osobnosti Božství, v jakých podobách si Tě mám připomínat? | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.18|VERŠ 10.18]]:''' Ó Janārdano, popisuj prosím dále podrobně mystickou moc Tvého bohatství. Nemohu se nasytit naslouchání o Tobě — čím více naslouchám, tím více chci vychutnávat nektar Tvých slov. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.19|VERŠ 10.19]]:''' Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Ano, povím ti o svých skvostných projevech, Arjuno, ale jen o význačných, neboť Mé bohatství je bezmezné. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.20|VERŠ 10.20]]:''' Ó Arjuno, jsem Nadduše dlící v srdcích všech živých bytostí. Jsem počátek, střed i konec všeho. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.21|VERŠ 10.21]]:''' Z Ādityů jsem Viṣṇu, ze svítících těles zářící Slunce, z Marutů Marīci a mezi hvězdami jsem Měsíc. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.22|VERŠ 10.22]]:''' Z Ved jsem Sāma Veda, z polobohů nebeský král Indra, ze smyslů mysl a v živých bytostech jsem životní síla (vědomí). | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.23|VERŠ 10.23]]:''' Ze všech Rudrů jsem Pán Śiva, z Yakṣů a Rākṣasů jsem pán bohatství (Kuvera), z Vasuů jsem oheň (Agni) a mezi horami jsem Meru. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.24|VERŠ 10.24]]:''' Věz, Arjuno, že z kněží jsem ten hlavní — Bṛhaspati. Z velitelů jsem Kārtikeya a z vodních ploch oceán. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.25|VERŠ 10.25]]:''' Z velkých mudrců jsem Bhṛgu a ze zvukových vibrací transcendentální oṁ. Z obětí jsem zpívání svatých jmen (japa) a z nehybných objektů Himaláje. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.26|VERŠ 10.26]]:''' Ze všech stromů jsem banyán a z mudrců mezi polobohy jsem Nārada. Z Gandharvů jsem Citraratha a z dokonalých bytostí Kapila Muni. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.27|VERŠ 10.27]]:''' Věz, že z koní jsem Uccaiḥśravā, který vzešel ze stloukání oceánu, jež mělo přinést nektar. Ze vznešených slonů jsem Airāvata a z lidí jsem vladař. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.28|VERŠ 10.28]]:''' Ze zbraní jsem blesk a mezi kravami kráva surabhi. Z příčin plození jsem bůh lásky Kandarpa a z hadů jsem Vāsuki. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.29|VERŠ 10.29]]:''' Z mnohohlavých Nāgů jsem Ananta a mezi obyvateli vodní říše polobůh Varuṇa. Ze zesnulých předků jsem Aryamā a z vykonavatelů spravedlnosti jsem Yama. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.30|VERŠ 10.30]]:''' Mezi Daityi (démony) jsem oddaný Prahlāda, z přemožitelů jsem čas, ze zvířat lev a z ptáků Garuḍa. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.31|VERŠ 10.31]]:''' Ze všeho, co očišťuje, jsem vítr a z těch, kdo umí vládnout zbraní, jsem Rāma. Mezi rybami jsem žralok a z vodních toků Ganga. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.32|VERŠ 10.32]]:''' Jsem počátek, konec i střed všech stvoření, Arjuno. Ze všech nauk jsem duchovní věda a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.33|VERŠ 10.33]]:''' Z písmen jsem písmeno A a ze složených slov jsem párová složenina. Jsem také nevyčerpatelný čas a ze stvořitelů jsem Brahmā. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.34|VERŠ 10.34]]:''' Jsem všepohlcující smrt a rovněž tvůrčí princip všeho, co má vzniknout. Z ženského rodu jsem dobrá pověst, štěstěna, vytříbená mluva, paměť, inteligence, neochvějnost a snášenlivost. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.35|VERŠ 10.35]]:''' Z hymnů Sāma Vedy jsem Bṛhat-sāma a z poezie jsem Gāyatrī. Z měsíců jsem Mārgaśīrṣa (listopad — prosinec) a z ročních období jsem kvetoucí jaro. | ||
'''[[CS/BG | '''[[CS/BG 10.36|VERŠ 10.36]]:''' Jsem také hazardování mezi podvody a zářnost všeho skvostného. Jsem vítězství, jsem podnikavost a jsem síla silných. | ||
'''[[CS/BG 10.37|VERŠ 10.37]]:''' Mezi potomky Vṛṣṇiho jsem Vāsudeva a mezi Pāṇḍuovci Arjuna. Z mudrců jsem Vyāsa a z velkých myslitelů Uśanā. | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG | '''[[CS/BG 10.38|VERŠ 10.38]]:''' Ze všech prostředků potlačování nezákonného jednání jsem trest a jsem morálka těch, kteří chtějí zvítězit. Ze všeho důvěrného jsem mlčení a jsem moudrost moudrých. | ||
'''[[CS/BG 10.39|VERŠ 10.39]]:''' Dále jsem, Arjuno, semenem vzniku všeho, co existuje. Není bytosti — pohyblivé ani nehybné — která by mohla existovat beze Mne. | |||
'''[[CS/BG 10.40|VERŠ 10.40]]:''' Ó mocný přemožiteli nepřátel, Mé božské projevy nemají konce. To, co jsem ti popsal, je pouze náznak Mého nekonečného bohatství. | |||
'''[[CS/BG 10.41|VERŠ 10.41]]:''' Věz, že všechny vznešené, krásné a působivé výtvory povstávají z pouhého zlomku Mé nádhery. | |||
'''[[CS/BG 10.42|VERŠ 10.42]]:''' K čemu ti však, Arjuno, bude všechno toto podrobné poznání? Jedinou svou částí prostupuji celým tímto vesmírem a udržuji ho. | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 9| KAPITOLA DEVÁTÁ]] '''[[CS/BG 9|KAPITOLA DEVÁTÁ]] - [[CS/BG 11|KAPITOLA JEDENÁCTÁ]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 11| KAPITOLA JEDENÁCTÁ]]</div> |
Latest revision as of 17:52, 26 June 2018
Prabhupádovy výklady můžete vidět kliknutím na link verše
VERŠ 10.1: Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Ó Arjuno, válečníku mocných paží, poslouchej dále. Jelikož jsi Můj drahý přítel, ve tvůj prospěch ti nyní sdělím ještě důvěrnější poznání, než které jsem doposud vyložil.
VERŠ 10.2: Ani zástupy polobohů, ani velcí mudrci neznají Můj původ či bohatství, neboť Já jsem v každém ohledu původem mudrců i polobohů samotných.
VERŠ 10.3: Jen člověk, který není ošálen a ví, že jsem nezrozený, bez počátku a Nejvyšší Pán všech světů, je osvobozen od veškerých hříchů.
VERŠE 10.4-5: Inteligenci, poznání, oproštěnost od pochyb a klamu, schopnost odpouštět, věrnost pravdě, ovládání smyslů, ovládání mysli, štěstí a neštěstí, zrození, smrt, strach, nepřítomnost strachu, nenásilí, vyrovnanost, spokojenost, askezi, dobročinnost, slávu a hanbu, tyto různé stavy živých bytostí nestvořil nikdo jiný než Já sám.
VERŠ 10.6: Sedm velkých mudrců a čtyři další velcí mudrci, kteří tu byli ještě před nimi, jakož i Manuové, pocházejí ode Mě — narodili se z Mé mysli — a od nich pak pocházejí obyvatelé všech planet.
VERŠ 10.7: Ten, kdo je skutečně přesvědčen, že mám takové bohatství a mystickou moc, se věnuje čisté oddané službě. O tom není pochyb.
VERŠ 10.8: Jsem původem všech světů — jak hmoty, tak duchovní existence. Vše pochází ze Mě. Moudří, kteří to dobře vědí, Mi prokazují oddanou službu a uctívají Mě celým svým srdcem.
VERŠ 10.9: Moji čistí oddaní dlí myšlenkami vždy u Mne, své životy plně zasvěcují službě Mně a nacházejí velké uspokojení a blaženost v tom, že se o Mně neustále navzájem poučují a baví.
VERŠ 10.10: Těm, kteří jsou neustále oddáni láskyplné službě Mně, dávám poznání, které jim umožní ke Mně dospět.
VERŠ 10.11: Dlím v jejich srdcích, a abych jim projevil zvláštní milost, zářící lampou poznání rozptyluji temnotu zrozenou z nevědomosti.
VERŠE 10.12-13: Arjuna pravil: Jsi Nejvyšší Osobnost Božství, konečné útočiště, nejčistší, Absolutní Pravda. Jsi věčná, transcendentální, původní osoba, nezrozená a největší. Tuto pravdu o Tobě potvrzují všichni velcí mudrci, jako je Nārada, Asita, Devala a Vyāsa, a nyní mi totéž tvrdíš Ty sám.
VERŠ 10.14: Ó Kṛṣṇo, bez výhrad přijímám vše, co jsi mi řekl, za pravdivé. Ó Pane, ani polobozi, ani démoni nemohou poznat Tvou osobnost.
VERŠ 10.15: Pouze Ty znáš sám sebe prostřednictvím své vnitřní energie, Nejvyšší Osobo, původce všeho, Pane všech bytostí, Bože bohů, Pane vesmíru!
VERŠ 10.16: Popiš mi prosím podrobně své vznešené božské projevy, jimiž prostupuješ všechny tyto světy.
VERŠ 10.17: Ó Kṛṣṇo, svrchovaný mystiku, jak na Tebe mohu neustále myslet a jak Tě mohu poznat? Ó Nejvyšší Osobnosti Božství, v jakých podobách si Tě mám připomínat?
VERŠ 10.18: Ó Janārdano, popisuj prosím dále podrobně mystickou moc Tvého bohatství. Nemohu se nasytit naslouchání o Tobě — čím více naslouchám, tím více chci vychutnávat nektar Tvých slov.
VERŠ 10.19: Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Ano, povím ti o svých skvostných projevech, Arjuno, ale jen o význačných, neboť Mé bohatství je bezmezné.
VERŠ 10.20: Ó Arjuno, jsem Nadduše dlící v srdcích všech živých bytostí. Jsem počátek, střed i konec všeho.
VERŠ 10.21: Z Ādityů jsem Viṣṇu, ze svítících těles zářící Slunce, z Marutů Marīci a mezi hvězdami jsem Měsíc.
VERŠ 10.22: Z Ved jsem Sāma Veda, z polobohů nebeský král Indra, ze smyslů mysl a v živých bytostech jsem životní síla (vědomí).
VERŠ 10.23: Ze všech Rudrů jsem Pán Śiva, z Yakṣů a Rākṣasů jsem pán bohatství (Kuvera), z Vasuů jsem oheň (Agni) a mezi horami jsem Meru.
VERŠ 10.24: Věz, Arjuno, že z kněží jsem ten hlavní — Bṛhaspati. Z velitelů jsem Kārtikeya a z vodních ploch oceán.
VERŠ 10.25: Z velkých mudrců jsem Bhṛgu a ze zvukových vibrací transcendentální oṁ. Z obětí jsem zpívání svatých jmen (japa) a z nehybných objektů Himaláje.
VERŠ 10.26: Ze všech stromů jsem banyán a z mudrců mezi polobohy jsem Nārada. Z Gandharvů jsem Citraratha a z dokonalých bytostí Kapila Muni.
VERŠ 10.27: Věz, že z koní jsem Uccaiḥśravā, který vzešel ze stloukání oceánu, jež mělo přinést nektar. Ze vznešených slonů jsem Airāvata a z lidí jsem vladař.
VERŠ 10.28: Ze zbraní jsem blesk a mezi kravami kráva surabhi. Z příčin plození jsem bůh lásky Kandarpa a z hadů jsem Vāsuki.
VERŠ 10.29: Z mnohohlavých Nāgů jsem Ananta a mezi obyvateli vodní říše polobůh Varuṇa. Ze zesnulých předků jsem Aryamā a z vykonavatelů spravedlnosti jsem Yama.
VERŠ 10.30: Mezi Daityi (démony) jsem oddaný Prahlāda, z přemožitelů jsem čas, ze zvířat lev a z ptáků Garuḍa.
VERŠ 10.31: Ze všeho, co očišťuje, jsem vítr a z těch, kdo umí vládnout zbraní, jsem Rāma. Mezi rybami jsem žralok a z vodních toků Ganga.
VERŠ 10.32: Jsem počátek, konec i střed všech stvoření, Arjuno. Ze všech nauk jsem duchovní věda a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda.
VERŠ 10.33: Z písmen jsem písmeno A a ze složených slov jsem párová složenina. Jsem také nevyčerpatelný čas a ze stvořitelů jsem Brahmā.
VERŠ 10.34: Jsem všepohlcující smrt a rovněž tvůrčí princip všeho, co má vzniknout. Z ženského rodu jsem dobrá pověst, štěstěna, vytříbená mluva, paměť, inteligence, neochvějnost a snášenlivost.
VERŠ 10.35: Z hymnů Sāma Vedy jsem Bṛhat-sāma a z poezie jsem Gāyatrī. Z měsíců jsem Mārgaśīrṣa (listopad — prosinec) a z ročních období jsem kvetoucí jaro.
VERŠ 10.36: Jsem také hazardování mezi podvody a zářnost všeho skvostného. Jsem vítězství, jsem podnikavost a jsem síla silných.
VERŠ 10.37: Mezi potomky Vṛṣṇiho jsem Vāsudeva a mezi Pāṇḍuovci Arjuna. Z mudrců jsem Vyāsa a z velkých myslitelů Uśanā.
VERŠ 10.38: Ze všech prostředků potlačování nezákonného jednání jsem trest a jsem morálka těch, kteří chtějí zvítězit. Ze všeho důvěrného jsem mlčení a jsem moudrost moudrých.
VERŠ 10.39: Dále jsem, Arjuno, semenem vzniku všeho, co existuje. Není bytosti — pohyblivé ani nehybné — která by mohla existovat beze Mne.
VERŠ 10.40: Ó mocný přemožiteli nepřátel, Mé božské projevy nemají konce. To, co jsem ti popsal, je pouze náznak Mého nekonečného bohatství.
VERŠ 10.41: Věz, že všechny vznešené, krásné a působivé výtvory povstávají z pouhého zlomku Mé nádhery.
VERŠ 10.42: K čemu ti však, Arjuno, bude všechno toto podrobné poznání? Jedinou svou částí prostupuji celým tímto vesmírem a udržuji ho.